كتبت – روفيدا يوسف
صدر حديثًا عن المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة رشا صالح، كتاب “ماورد وجنه” للشاعر المصري الكبير فؤاد حداد، في ترجمة ندى حجازي، يمينة موساوي، ودعاء صلاح محمد، وعمر عبد الوهاب.
ويُعد الشاعر فؤاد حداد رحمه الله، قامةً بارزة في سماء الشعر العامي المصري، ومن أجمل ما كتب عن القاهرة قصيدته “ماورد وجنه”، التي جاءت فاتحةً لديوانه، “من نور الخيال وصنع الأجيال في تاريخ القاهرة”.
وكتب هذا الديوان ردًا على النكسة، حيث تعكس هذه القصيدة، لوحة فنية مفعمة بالعشق للمدينة، وتُبرز قدرة الكلمة على تخليد الأماكن والأرواح، لتبقى شهادة خالدة، على شاعر أحب مدينته وأبدع في وصفها.
ويأتي إصدار الكتاب بعد ترجمة عكسية من اللغة العربية، إلى الإنجليزية والفرنسية والإسبانية، في إطار جهود المركز القومي للترجمة، ويُعد جزءًا من احتفالات وزارة الثقافة، باختيار القاهرة عاصمة للثقافة الإسلامية لعام 2022، وإجلالًا لذكرى ميلاد الشاعر الكبير.
كما صدر أيضًا كتاب “كلمات لا يقهرها الزمن”، من تأليف سعيد الوكيل، وترجمته إلى اللغة الإنجليزية بسمة فوزي، ومراجعة الدكتورة لبنى عبد التواب، ويؤكد الكتاب أن الكلمات كائنات حية تتحيا وتموت، وأن الكلمات الصادقة، التي تمنح الحكمة وحب الحياة، هي محور الحوار المستمر، لتظل خالدة في مواجهة الزمن والشر.